导航

2019选调生考试行测:“主旨”“大意”别大意

2018-06-20

位置:首页 > 备考资料 > 行测 > 行测技巧 >

【导语】:在选调生行测考试中,梳理行测的知识点、重点难点尤为重要。为此中公选调生考试网为大家整理了选调生考试行测辅导行测备考等辅导资料,助您高效备战选调生行测考试。

  选调生考试QQ群658970981 | 微信公众号:xdsoffcn | 选调生面试精选

  2018各省选调生公告汇总 | 重要时间节点选调生报考百科指南

在行测考试中,主旨观点题一直是重中之重,曾有言:“得主旨者得天下”。从题量来看,主旨观点题占整个言语部分的比重较大;从考查能力来看,主旨观点题主要考查考生对于材料的整体把握,而其背后其实还隐性考查了两个能力,一是快速阅读能力,从近几年的试题来看,片段阅读的阅读量稳中有升,对考生的快速阅读能力有一定的要求;二是短时记忆能力,每个小的阅读材料内容题材不尽相同,在快速阅读的基础上还要有短时记忆能力,能够快速记忆所读内容并加以分析和提炼。

想要用较短时间快速找到文段的主旨大意,就需要准确地对文段中句子之间的关系进行分析,千万不能大意。下面中公教育授课人以一道题目为例来分析一下,希望对考生有所帮助。

【例题】我国古代诗人探索多样的表达形式来体现诗歌的形式美和韵律美,这使古诗英译困难重重。就诗的外型看,每句字数相同与否,使其或呈方阵,或呈长短句式,而英语诗歌的行数和每行的音步数固定,但字数不固定,外型均呈长短句式,英诗虽然有可能译出近似原诗的长短句式,却难以再现古诗的方阵外型,其中的美感就会大打折扣。例如下面的回文诗:“赏花归去马如飞,去马如飞酒力微,酒力微醒时已暮,醒时已暮赏花归。”这首诗仅用十四个字却祈祷了二十八字的作用,读起来声调和谐,婉转悦耳,极具音乐美感,但这样特殊的诗歌形式在英文中很难找到相对应的表达形式。

这段文字意在强调:

A.古诗英译造成美感缺失

B.诗歌翻译要兼顾形式与内容

C.古诗的形式很难在英译时体现出来

D.语言差异是诗歌翻译不可逾越的障碍

相关推荐

全国省份